2015年8月28日 星期五

有效的學習 EDX. 英文



這是一個網站可以與百大名校學習的好機會。這個網站是 https://www.edx.org


只要去右上方 Register 就好了

課程很多都是FREE, 只要點選 audit (旁聽), 如果要verified (認證)大概需要50到100美元之間, 本人都是旁聽的多。
點選上方courseware 就可以聽課了喔。
已經點了COURSEWARE


這網站教學通常聽課有附字幕。
例如:


2015年5月4日 星期一

The Picture of Dorian Gray Chapter 15 道連格爾的畫像 第15章 翻譯

第十五章
    
     那天晚
半,道·格雷穿考究,胸前还别了一大串帕尔马罗兰,被哈腰的仆人请进纳尔巴勒夫人的客。因极度的紧张,他的额头动着。他兴奋异常。但他俯身去吻女主人的手,他的止跟平日一样从容和高雅。也从来不像演戏时显得那么容。那天晚上见过·格雷的人,都不相信他经历了一,其可怕程度不于我们时代的任何悲。那些纤纤细指,不可能抓起一把刀去犯罪;那笑容可掬的嘴唇,也不大叫上帝祈求恕的。道也不能不自己定自若的举动感到惊奇。对这蚕的牛活他一不出的愉快。
    
是一很小的聚,是纳尔巴勒夫人匆匆忙忙合起的。纳尔巴勒夫人极为聪明,有一种亨利爵所"非凡的丑"之遗风。事实证明,她是我十分乏味的大使的好妻子。她把丈夫妥善埋葬在由她设计的大理石陵墓里,把女儿一个个上了年的有人,在自己便津津道于法、法和所能弄到的法
     道
是她特的人之一。她常连说,她极其高,年有碰上他。"我知道,亲爱的,我会发疯似的上你的,"她"了你,我把帽子扔磨坊,幸有想到你。实际上我的帽子很不合适,而那磨坊又忙于招果我一次情的机有。不那都怪纳尔巴勒,他眼睛近害,欺什么都看不的丈夫,并有任何趣。"
    
晚的客人都有些乏味。纳尔巴勒夫人用一把陈旧的扇子遮着脸向道释说,她的一女儿突然上门来住宿,更糟的是还带了丈夫一起"我认为她很不体亲爱的,"她耳道。"然,每年夏天我霍姆堡回后都呆在他那儿,可是像我这样的老太婆,有得吸些新空气。另外我也真要清醒清醒。你不知道他在那儿的是什么日子,道地的下生活。他早就起床,因有那么多活儿要干;很早就上床,因要考的事情在太少。自莎白女王代以间没有一句流言飞语果一吃完晚就都睡了。他们两人旁,你都不要坐。你就同我坐在一起,逗我心吧。"
     道
很有度地轻声了一下,便朝客四周看了看。不是一乏味的聚。有位,他从来没见过。其他客中有欧内斯特·哈登,一中年的庸人,在敦俱部里随处种人有仇,但朋友绝对讨厌克斯夫人,一穿着过分的女人,四十七长着鹰勾鼻,竭力想坏自己的名,但因为长在太平庸,有人相信任何一句她的坏,令她非常失望; 厄利尼太太,一雄心勃勃的小人物,头发色,说话齿不清很好笑;艾斯·查普曼夫人,女主人的女儿,邋里邋遢,呆长着那种一就忘的典型英人的;艾斯的丈夫,一个红脸膛上长着腮胡子的家伙,像他那个阶级的很多人一,以为无节制的取可以弥补思想的乏。
     道
连觉得上有些憾。这时纳尔巴勒夫人看了一眼趴在紫丝绒衬着的壁架上、华丽的曲线状镀金台,大叫道:"亨利.沃登真糟糕,那么晚了还没!今天早上我派人上他碰碰气,他一口答不使我失望。"
     哈利要
他倒也是一种安慰。门开候,只听他慢悠悠的音似的嗓音,为没意的道歉增添了魅力。这时,道不再感到乏味了。
     但晚宴上他什么都不想吃,一碟碟菜一口未
端走,弄得纳尔巴勒夫人不住地怪他,"可怜的阿道夫的侮辱,他的菜是特地设计"。亨利爵隔桌子不地看他,他一不吭、心不在焉的子感到奇怪。男仆不的杯子斟,他都一,而酒似乎有增无减
 "道"在传递蘸肉的乳汁,亨利了。"今天晚上你怎么啦?你神思恍惚。"
     "想必是
了,"纳尔巴勒夫人大声说"而他又不敢告我,怕我吃醋。他,我肯定要吃醋。"
     "
亲爱纳尔巴勒夫人,"道微笑声说"我已整整一星期有跟了,事上,打从费夫人离开伦敦以后就"
     "你
男人怎么会爱这样的女人!"位上了年的女人惊叫道。"我在不能理解。"
     "那
粹是因还记得你姑娘的情景,纳尔巴勒夫人,"亨利"她是我和你的短上衣之惟一的系。"
     "她根本不
得我的短上衣,亨利爵。不我清楚地得三十年前她在子,那她穿得多露!"
     "她
在也穿得很露,"亨利爵回答,长长的手指抓了一"她穿上漂亮的睡袍很像豪本蹩。她真了不起,老是人惊不已。她很重家庭情,第三丈夫去世的候,心得头发发黄了。"
     "你怎么能
这样讲呢,哈利!"道叫道。
     "那是一
非常浪漫的解"女主人大笑道。"不,她的第三任丈夫,亨利!你会说费是第四任丈夫吧?"
     "
然是第四任啦,纳尔巴勒夫人。""我绝对不信。"
     "好吧,
问问格雷先生吧,他是夫人最密的朋友之一。"
     "真有
回事,格雷先生?"
     "她确
那么告我的,纳尔巴勒夫人,"道连说"我她是不是像特.德·那瓦,把每丈夫的心涂上防腐,挂在腰上。她告说没有,因根本就有心。"
     "四
丈夫!我敢保,一定是太多情了。"
     "太
大了,我"道回答。
     "呵!她什么都敢干,
亲爱的。怎么?我不认识他。""色女人的丈夫都于犯罪阶级"亨利爵呷了一口酒纳尔巴勒夫人用扇子碰了碰他。"亨利爵,怪世人都你坏透了。" 
     "不
,要看是哪世界的人?"亨利眉毛"那只能是世的人,我跟这个世界相得很好。"
     "我
认识的人都你坏,"位年老的夫人摇头叫道。
     亨利
爵一看上去一本正"那在可怕,"他"如今的人到在背后人坏,但那些话绝对"
     "他
人不是可救?"道在椅子上往前身子"那也好,"女主人大笑着说"不,要是你大家崇拜德夫人,都到了么可笑的地步,我倒真的婚,赶上潮流呢。""你永再婚了,纳尔巴勒夫人,"亨利爵插嘴道。"因你太愉快了。女人再婚是因为讨厌第一丈夫。男人再婚是因为爱第一妻子。女人是要碰碰气,男人是要冒冒"
     "
纳尔巴勒不是十全十美的,"老夫人叫道。
     "要是他十全十美,你就不
会爱他了,亲爱的夫人,"亨利爵反道。"我有缺陷女人才。要是缺陷很多,她就什么都能原,甚至包括才智。我,恐怕你再也不我吃了,纳尔巴勒夫人,但是事"
     "
然是事,亨利爵。要不是我女人看了你有缺陷才,你男人都了呢?你们谁不了婚,成了一群不幸的光棍。不,就是那,你不了多少。如今了婚的人都过着光棍的日子,而光棍们过是成家的人的子。"
就是世末,"亨利爵低道。"是世界的末日,"女主人回答。
     "但愿是世界的末日,"道
连叹了口气"生活是一种极大的失望。"
     "啊,
亲爱的,"纳尔巴勒夫人叫道,戴上了手套。"我你的生活枯竭了。有人说这话候,你就知道生活使他枯竭了。亨利爵可真坏,有候我也希望能像他那。但你是好料--你看上去真好,我得你找好妻子。亨利爵,你不认为格雷先生成家了?"
     "我一直
么跟他的,纳尔巴勒夫人,"亨利点头说"行呵,我他找个门当户对的。我今晚就去仔翻一翻德布利特族名,把所有合格的年女士都列出一单来""把年也列上纳尔巴勒夫人?"道连问
     "
然也列上,稍稍编辑一下。事可不能草率匆忙。我要这桩婚姻男女相配,就像《早》上的那方都很幸福。"
     "人
们谈论幸福婚姻,其都是胡八道!"亨利爵叫道。"一男人只要不女人,就能跟女人相得很愉快。"
     "啊!你真是
玩世不恭的人!"老夫人叫道,往后推了推椅子,向克斯夫人点头"你得快跟我一起吃。你确是一帖特好的补药,比安德爵士的要好得多。不你得告我,想些什么人,我希望成一愉快的聚"
     "我喜
前程大的男人和身世复的女人,"他回答。"不过这样,你认为会变成女人的一天下?"
     "恐怕
会这样"她站起,大笑着说"不起,亲爱克斯夫人,"她充了一句,"我有看到你在吸呢。"
     "
系,纳尔巴勒夫人。我吸得太多了,今后可要制一下了。"
     "
请别这样克斯夫人,"亨利"制是最不幸的,适量像一普通的菜那么糟糕,度才像一席盛宴那么尽兴"
    
克斯夫人不解地看他。"哪一天下午,你得过来给我解,亨利爵。套理来还很吸引人,"她大模大走出房间时声说
     "嗨,你
老是在那儿高政治,播丑"纳尔巴勒夫人在门边叫道。"要不,我上可要吵起了。"
     男人
哈哈大笑。查普曼先生餐桌的下方严肃地站了起,移到了上方。道格雷了位置,去跟亨利爵坐在一起。查普曼先生始大谈论起下院的状况来,嘲笑他的政。在爆隙,不"教"这个在英头脑中充的字眼。用了一头韵的前,演的一种修手段。他在思想的尖升起了英国国旗,把英民族承下的愚致勃勃地"英",作上流社的可靠支柱。
     亨利
爵的嘴角浮起了笑容。他回过头来,看
     "你好些了
,我的好兄弟?"他道。"吃饭时你好像有些不舒服。"
     "我很好,哈利。只不
累了。"
     "昨天晚上你真可
。那位小小的公爵夫人可被你迷住了。她告我要拜访比庄"
     "她已
二十日"
     "蒙茂斯也
来吗?"
     "呵,是的,哈利。"
     "他
讨厌透了,几乎一样让公爵夫人讨厌。她很明,女人来说过头了。她缺少一种不可捉摸的缺陷美。金的像之所以可,是因有一泥足。她的脚虽然很美,不是泥塑的。你不妨雪白的瓷经过烈火的制,凡火不能焚的就硬了。她已经饱经世故。""她婚多久了?"道连问"她告是好久好久了。根据族名,我想是十年。但是

跟蒙茂斯日子,十年想必等于一世,时问赔进去了。谁来?"
     "呵,威洛比夫
、拉格比爵士和夫人、儿的女主人和杰弗里·克是往常那批人。我还请了格特里安爵士。"
     "我喜
他,"亨利"很多人不喜,不得他很不。他偶穿戴分,但所受教育绰绰有余,弥补这个缺陷。他很代。"
     "我不知道他能不能
,哈利。他可能得跟他父上蒙特卡去。"
     "啊呀,人的
亲属讨厌!想便一下,道,昨天夜里你很早就走了。你是十一的,后你干什么去了?是不是直接回家去了?"
     道
慌忙瞥了他一眼,起了眉"有,哈利,"他"我三点钟才回家。"
     "你上俱
部去了?"
     "是的,"他回答,
后咬起嘴唇"不,我不是那意思。我有上俱部。我。我忘自己干什么了......你真打听人家的事,哈利!你是想知道人家在干什么。而我老是要忘自己在干什么。如果你希望知道确切时间,那我是两点半跨的。我把前匙忘在家里了,不得不仆人来开门。要是你需要确凿证据的,可以去他。"
     亨利
肩。"老弟,好像我很在乎似的。我到上面客去吧。不,我雪利酒,查普曼先生。你出了什么事了,道。告我什么事,道。今晚你不大正常。"
     "
管我了,哈利。我很躁,脾气不好。明天,或者后天,我看你。替我找借口,跟纳尔巴勒夫人一下,我不上了。我回家去了,我必回家。"
     "行呀,道
。明天喝茶时间。公爵夫人也要"
     "我
量到,哈利,"他说着走出了房。他驱车回到自已家里的候,意到那种他认为扼制住的恐怖感又恢复了。亨利爵不过随便问问,他失去了镇静,而他需要镇静。有危西必须毁掉。他了回,一想到要碰那些西,他便感到讨厌
     可是又不得不干。
,他非常明白。他上了,打了塞兹尔·霍尔华德的外套和手提箱的秘密柜子。火得很旺,他又往里加了焦的衣服和燃的皮件气味很难闻。他花了三刻才把所有的西都光。末了,他头发晕,想吐,于是便在一打了洞的火盆里起了阿及利,又用有麝香气味的醋洗了手和前
     他
地一惊,眼睛出奇地亮了,不安地咬起上嘴唇。在扇窗,放罗伦萨产檀木大柜子,上面象牙和天青石。他瞧着这柜子,仿佛那西既有惑力而又令人寒,仿佛那里面放他所企盼而又近乎厌恶西。他的呼吸加快了,心里涌起了一种狂的欲望。他了支香后又把它扔掉了。他的眼长长的流似的眼睫毛几乎碰到了脸颊。但他依然盯着这柜子。最后的沙上起,走去用了柜子,碰了碰一个隐蔽的簧。一三角形抽慢慢地退了出。他的手指本能地伸去,摸到里面,抓住了什么西。是一黑漆金的中小盒,做得非常精致,两边是曲线形波浪案,丝线上挂个圆圆的水晶球和金属丝编成的形流。他打了盒子,里面是一个绿色的面团样西,上蜡似的很有光,奇怪的是,气味很,而且久不散。
     他
豫了一上浮起了呆得出奇的笑容。后,管房得要命,他是打哆嗦站了起,看了看时间是十一四十分。他把盒子放回去,上柜子的室。
    
铜钟在幽暗的夜空敲子夜的钟声时,道·格雷穿得普普通通,脖子上块围巾,悄悄地溜出了。在邦特街看到了一辆马车,由一匹好。他招呼了夫,并小地把一地址塞他。那人摇头"那地方太了,"他咕哝着
     "
一金镑给你,"道连说"跑得快再加一金"
     "好,先生,"那人回答,"一小
时内把你送到。"夫放好车钱,掉转马头,朝河的方向疾而去。