2015年3月8日 星期日

道林·格雷的画像 The Picture of Dorian Gray 第二章 中文 翻譯 Chapter 2


    
    
进画室便看到了道·格雷,背朝他,坐在琴旁,翻舒曼的乐谱《森林景象》。"你得把它借我,巴兹尔"他大声说"人了,我要"
     "
那得看你今天姿势摆得怎,道"
     "
哦,我摆腻了,也不要跟真人一大的像,"小伙子回答,使性子在凳上了一圈。一看亨利爵,脸红了好一子,惊跳了起"不起,巴兹尔,我不知道你有客。"
     "
是亨利·沃登爵,道,我牛津的老朋友。才我他,你是一多好的模特儿,一下可全了。"
     "
你并了我到你的愉快,格雷先生,"亨利爵走上前,伸出手去。"我的姑常常跟我起你,你是她特的人之一。恐怕也是她的一个牺牲品。"
     "
在我上了阿加莎太太的黑名"回答,露出滑稽的忏悔 表情。"上星期二,我答跟她一起去惠特查普的一部。真的,我全忘了。我要一起表演二重唱--我想是三二重唱。不知道她怎么我,我得不敢去她了。"
     "
哎呀,我可以你跟姑和好。她可一心向你呢。我想,你上,有什么大不了。观众们真以是二重唱呢,因阿加莎姑一坐到琴前,音便足有两个人那么"
     "
来说,那很可怕。在我听,感也不太好,"。格雷笑回答道。
    
亨利爵打量他。不,他确实长得漂亮比,红红的、曲线柔和的嘴唇,直率的眼睛,鬈曲的金。他上的某种表情人立刻就他。年人的一切坦率和正都在那里。你感到,他不受世俗的玷污。怪巴兹尔·尔华他敬佩不已。
     "
你太迷人了,不去搞慈善,格雷先生--在太迷人了。"亨利爵跌坐在沙上,一面打了他的盒子。
    
家一直在忙着调颜色,准备画笔,看上去心事重重。听了亨利爵的最后一句,他瞥了他,豫了一下,"哈利,我想今天完成,要是我你离,你会认为我非常粗鲁吗?"亨利爵微微一笑,瞧了瞧道·格雷,"我得走,格雷先生?""哦,请别走,亨利爵。我知道,巴兹尔又生气了,他一这样,我便受不了。另外,我想说说什么我不能搞慈善。"
     "
我不知道自己能不能,格雷先生。这个话题很乏味,得一本正来谈。不,既然你我留下,然我就不走了。你不真的在乎,巴兹尔?你常常同我,你喜有人跟模特天。"
    
尔华德咬嘴唇。"要是道希望你留下,你然得留下。道心所欲是我人的法律,除了他自己。"
    
亨利爵拿起帽子和手套。"意留我,巴兹尔,但恐怕我是得走。我答奥尔良俱部跟人碰。再,格雷先生。找下午上柯曾街看我,五点钟是在家的。之前封信,要是错过就太可惜了。"
     "
兹尔".格雷叫道,"亨利爵走的,我也走。你作从来说话,而我站在台上,出一副高面孔,在乏味得可怕。他留下吧,我持。"
     "
留下吧,哈利,,也我,"尔华自己的"如此,工作的候我从来说话,也不听人家说话。不幸的模特,一定得枯燥得可怕。我求你留下了。"
     "
可是奥尔良俱部那人怎么?"
    
家笑了。"我想那有什么难处。再坐下吧,哈利。道呢,站到台上去,别动得太多,也理亨利什么。他把所有的朋友都影坏了,惟有。"
·格雷走上台,一副希腊年殉道者的子,不地向亨利爵微微噘了噘嘴。亨利爵,他很有好感。爵跟巴兹尔截然不同。人构成了味的比。爵有好嗓子。一儿道连对亨利"你的影真的很坏?像巴兹尔说的那么坏?"
     "
世上并有好影响这样西,格雷先生。一切影都是不道德的--观点看,不道德。"
     "
什么?"
     "
去影人就是把自己的了他。他便不按天性去思考,或者按天性燃起自己的激情。他的美德不真。他的罪,要是有的,也是借的。他成了人的音的回,成了,扮演着剧本中他而的角色。生活的目的在于自我展。充分实现自己的天性--是我到世的目的。如今,人倒怕起自己了,忘了他的最高职责,也就是自己应负任。然,他很慈悲,让饿肚子的吃的有衣穿。但他自己的在挨饿,赤裸裸一。我的民族失去了勇气,也许从来就并未真有勇气。害怕社是道德的基,害怕上帝是宗教的秘密,就是这两者支配。但是--"
     "
你的向右儿,好乖乖,道",沉浸在自己的作之中,只得年人的上出了一个从未有的表情。
     "
但是,"亨利爵又往下,嗓子低沉耳。同很有度地了一下手,那是他的一典型作,在伊的日子就有了。"我相信,人的一生要是活得充分底。人要是抒一切感情,表一切思想,实现所有的--我相信,世界沉浸于新的喜之中,于是我们会忘掉中世纪时代的一切弊病,回到希腊的理想中去--是一种比希腊的理想更好、更丰富的西。但我中的最勇敢分子也害怕自己。那种野式的分克己,不幸存在,使生活大为减色。我自我克制而遭到了惩罚。想要制的每个冲动都在头脑酝酿着,并毒害我。肉体一旦犯罪,便与罪孽·,因是一种化的方式。除了回的愉,悔恨的奢侈,什么都有留下。摆脱诱惑的惟一法是向惑投降。倘若抵制,魂就得病,病因便是渴望自己所不允的西,企求那些可怕的法律使其得可怕和非法的西。据,世上的大事件都袋。在袋里,也只有在袋里,生了世的大罪大。你,格雷先生,拿你自己来说吧,你的青年代像玫瑰一样红,少年代像玫瑰一白,你曾过让自己害怕的激情,有令你胆战心惊的念,做和夜间梦,只要一想起梦来,你会满脸愧色--"
     "
!"·格雷支吾"!你把我弄糊涂了,不知该这才好。你的问题有答案,可就是找不到。别说话我想一想,或者不如量不去想。"
    
有十分,他一地站在那里,嘴巴张开着,眼睛异地明亮。他模糊地意到,心正接受一种全新的影,而种影似乎自于他自己。巴兹尔的朋友同他的几句--说说的,毫中不乏刻意的悖--拨动了某根秘密的心弦,根心弦以前未触及,此刻在奇怪地搏动着
    
如此打动过他,无数次折磨他,但音得并不清晰,它在我心里造的不是一新世界,而是另一种混话语!只不过话语!它多么可怕!多么清楚,多么生,多么!法逃避话语,它多么微妙的魔力,似乎能使形的西成有形,似乎自身具有一种音,像提琴和琴一样动听。而只不话语!有比话语更真?
    
,年少他有很多西不懂,此刻他懂了,忽地得生活的色彩像火一样红,仿佛自己向就在火中行走。但什么以前一直察呢?
    
亨利爵露出不可捉摸的微笑,他,准确地知道心理上什 候不该说话,一时兴趣大增。他惊异于自己的话会种突然的影力,起了十六岁时读过的一本的很多西以前并不懂,不知道道·格雷是不是也经历着类似的感受。他不的放矢而已,道那支箭真的射中了目?小伙子真可!
    
尔华继续画着触大奇特,中的优美高雅之气,根到底艺术的功力。他并有意到一的沉寂。
     "
兹尔,我站累了,"·格雷突然叫道。"我得出去到花里坐一下,儿很"
 "很抱歉,老弟。一我什么都法考了。不你姿势摆得比什么候都好,一没动。我已捕捉到了我所需要的效果--张着的嘴和明亮的眼神。不知道哈利了些什么,但肯定是他,使你露出了最佳表情。我猜想他在恭你,他的,你可一句也听。"
     "
然是在恭我,也许这就是他的我一句都不信的原因了。"
     "
你知道自己都信了,"亨利,用他那嚎咙无神的眼睛打量"我同你一起到花里去,室里得要命。巴兹尔,弄点带,里面再放些草莓。"
     "
好的,哈利。一下就行了,等巴克进来我就把你要的告他。我得把背景好再找你别让呆得太久。我的绘画状态从来没有像今天么好。是我的杰作。在看,是我的杰作。"
    
亨利爵走出室,到了花里。发现·格雷把埋在爽的紫丁香花中,喝酒似的拚命吸吮香气。他走近道,把手搭在他肩上。"你做得很"他低声说"只有感官才能拯救魂,就像只有魂才能拯救感官一"
    
小伙子吃了一惊,往后退去。他上什么也有戴,树叶撩起了他不听的鬈住了金色的发丝。他像一突然被叫醒的人那,露出了恐的眼神,廓分明的鼻孔颤动着,某根蔽的神震撼了他鲜红的嘴唇,得它抖不停。
     "
是呀,"亨利继续说"那是生活的一大秘密--用感官,拯救魂,用拯救感官。你是一了不起的造。你知道的比你自己想的要多,就像你知道的比你想要知道的要少一"·格雷眉,转过头去。他禁不住喜起身旁这个高高的、度翩翩的年。那橄色浪漫的和疲的表情使他味盎然。在慢悠悠低沉的嗓音里,有一种极为动人的西。甚至那白皙、冰、花一手,也有一种奇妙的魅力。说话时,他的手像音动着,似乎有自己的言。但他害怕他,并害怕而感到愧。什么得陌生人披露自己的心?他与巴兹尔已有几月了,但他的友情并有改他。突然,生活中闯进了一人,似乎他揭示了生活的秘密。而又有什么可怕呢?自己又不是生,要是害怕,那可太荒唐了。
     "
走吧,到树阴下去,"亨利"巴克已料端了。光那么,你再呆下去就要给毁了,巴兹尔你。你真的不能把自己晒坏了,那不合适。"
     "
那有什么?"·格雷大笑叫道,在花的位子上坐了下
     "
这应当与你息息相,格雷先生。"
     "
什么?"
     "
你享受最了不起的青春,而青春是值得有的。"
     "
我并有那种感,亨利爵。"
     "
不,你只是了。某一天,等你垂垂老矣,满脸皱纹,丑陋不堪的候,等思考使你歇,把线条刻上你前候,等激情把它可怕的火焰烙上你嘴唇的候,你到的,你会强烈地感到。在呢,无论你走到哪里,你会让世界倒,道你能永远这样吗?......你有一极其漂亮的面孔,格雷先生。别皱,你确如此。美是天才的一种形式--真的,高于天才,因它不需要任何解。美是世的一大存在,就像光、春天、或者是映在黑黑的水中,我们称月亮的贝壳。它不容置疑,它有自己神圣的主丄权,它使占有美的人成王子。你笑什么?唉,你失去以后就不、笑了......,人会说美是肤浅的,也如此。但至少不像思想那么肤浅来说,美是奇中的奇。只有薄的人才不以貌取人。 世界真正的神秘性在于可之物,而不在于看不西一乙一是啊,格雷先生,神厚你,可是予你的,很快被取走。你只有几年时间,能够实实在在,完完美美,充充实实地生活。青春一逝,美也之而去。到那,你突然发现有留下胜利的歌,或者不得不足于一些渺小的胜利,而往昔的记忆会使些胜利比失败还要痛苦。月复一月,美渐渐衰朽,某种可怕的西接踵而至。时间妒忌你,战争跟你的美貌作。你色灰两颊下陷,目光迟钝。你感到限痛苦......!有青春的候,就要感受它。不要虚掷你的代,不要去听枯燥乏味的西,不要法挽救望的失,不要把你的生命献给无知、平庸和低俗。些都是我们时代病的目假的理想。活!把你宝贵在生命活出。什么都别错过。不断寻找新的感受,什么都不要怕......一种新的享--那正是我的世所缺乏的。你也是它看得的象征。有你这样性,你什么都干得成。世界只于你一......我遇你的那一刻,我看得出,你并有十分意到自己是怎人,实际上可以成人。你身上有那么多西迷,所以我得必把某些系到你的事告你。我想,要是你度了青春,那有多不幸。因你的青春月所剩--只有那么一点点时间了。普通的山花了又,明年六月,金这样开得金。再月,铁线莲会长出星星似的紫色花朵,一年又一年,绿色的子支撑着紫色的星星。但我的青春一去不返。二十岁时搏跳得很微弱力了。我的四肢了,感官坏了。.我成了可怕的傀儡,只剩下记忆中令我害怕的激情,以及我们没量接受的巨大惑,依然拂之不去。青春啊,青春!除了青春,世上什么也!"
    
·格雷瞪眼睛,不胜惊。一丁香花他手里落到沙上,一只毛茸茸的蜜蜂飞来了,围着花朵嗡嗡地了一儿,然后在小花星座般椭圆形的球体上,始急急忙忙爬起。他很有味地注视着。那种对琐事的不同常的趣,往往生于我害怕大事的候;或者是一种新的情绪袭来却以表候;或者是某种念头缠住我们头脑使我屈服的候。一儿,蜜蜂飞酽 走了。只钻进了弄了形紫色牛花,那花朵似乎颤动 了一下,摇摆
 突然,家出口,断断续续,招呼他们进去。人相而笑。
     "
我等呢,"他叫道,"线挺不,你可以把料拿进来"起身信步沿小走去。绿白相的蝴蝶扇翅膀,身旁飞过,花一角的梨上,一只鸫鸟叫了起
     "
格雷先生,你到了我很高,是不是?"亨利爵瞧"是呀,在是很高,但不知道我能是那么高兴吗?"
     "
!可怕的字眼。我一听就抖。女人很喜这两个字。她们为了使浪漫永久把浪漫破坏得一不剩。这个字眼也毫。朝三暮四和永世相守的区别,在于前者比后者更持久些。"
    
·格雷挽住亨利爵的胳膊,走进画室。"既然如此,那么的友谊属于朝三暮四吧,"轻声说,因自己的唐突而涨红后走上台,继续摆好原的姿
    
亨利爵一屁股坐了一把柳大靠手椅里,看他。霍尔华德不后退几步,远远地打量自己的作品,除此之外,只有画笔落在布上的沙沙打破了沉寂。进来的斜中,灰舞,一片金。到处弥着浓浓的玫瑰花香。
    
以后,霍尔华德停止了作·格雷看了很久,然后又那幅看了很久,咬画笔的一眉。"好了,"于叫道,下身去,用瘦的朱色字母,在布左角上自己的名字。
    
亨利爵走细细琢磨起画来这无疑是件妙的艺术品,同得极逼真。
     "
老兄,我最最烈地祝你,""代最杰出的像。格雷先生,过来瞧瞧你自己吧。"
    
小伙子跳了起,仿佛从梦中惊醒过来似的。"真的好了?"他喃喃地从画台上走了下
     "
全好了,""今天你的姿势摆得很好,我非常感激。"
     "
那完全功于我,"亨利爵插嘴"可不是,格雷先生?"连没有回答,精打采地从画像前走,但回一看,便倒退了几步,两颊泛起了愉快的红晕,眸子里透出喜之情,好像第一次才认识自己似的。他呆若木地站在那里,模模糊糊地得霍尔华德同他在说话,但不知道些什么。他恍然大悟似地意到了自己的美貌。种感,以前未有。巴兹尔·尔华德的恭,不是友好听的溢美之,他听便一笑了之,到了后,并他的生什么影在,亨利·顿勋表了一通美青春
    
的奇出了青春短人警告。话当时就打了他,而此刻他站,凝自己英姿的映像,亨利爵所描的情景,十分真切地浮在他脑际。是呀,将来有一天,他的面容干枯起,眼睛昏花神,优美的身材破相形,唇上的猩红会渐渐褪色,上的金黄会悄然消失,构成他魂的生命,会毁坏他的体,他会变得丑陋可怕,粗糙不堪。
    
想到里,他感到一阵剧痛如刀子般心,使他每一根小的神抖起。他的眼睛由淡而深,成了紫晶色,蒙上了水。他得仿佛一只冰冷的手揪住了他的心。
     "
你不喜欢吗?"尔华于叫道,不明白小伙子什么默不,心里有不痛快。
     "
然喜欢哕"亨利"谁会不喜?艺术中的一大杰作。不管你什么价,我都。我定了。"
     "
不是我的财产,哈利。""那么是的呢?"
     "
然是道的,"家回答。"家伙真幸"
 "多悲哀呀!"·格雷轻声说,仍然目不睛地盯自己的像。"多悲哀呀!老起得既讨厌又可怕。而画却会比六月这个日子的模更老......要是反过来就好了。要是永的是我,而老的是画该多好!这个目、的--这个目的--我什么都愿!是的,我愿出世上的一切!我愿拿我的魂去交!"
     "
你不大欢这样的交易,巴兹尔"亨利爵大声说,笑了起",你的作品就倒霉了。"
     "
会坚决的,哈利,"尔华
    
.格雷回他。"我相信你的,巴兹尔。你爱艺术朋友。来说,我不是一尊青像而已,我想像都不如。"
    
家惊呆了。不像是道连说。到底是怎么回事?他似乎很生气,脸涨得通两颊发烧
     "
是的,"继续说"在你的心目中,我不如你象牙做的赫耳墨斯神,或是制的牧神。你欢这西。你能喜我多久呢?我想等我有了第一条皱纹,你就不喜了。在我明白了,不管是,一旦失去了美的容,便失去了一切。你的画让我明白了这个道理。亨利沃登得千真万确,青春是惟一值得有的西。等我发现自己老了,我便自"
    
尔华色煞白,一把抓住了他的手。"!!"他叫道。"别这。我从来没有像你这样的朋友,以后也不再有。你不妒忌物西吧?--你比它都要美!"
     "
凡是其美不西,我都妒忌。我妒忌你我所作的像。什么它能保持我必失去的西呢?每分每秒的光都我身上取走什么,去他。啊!倒一下多好!要是会变,而我永在一样该多好!你干它呢?有一天它嘲笑我--狠狠地嘲笑我!"热泪夺眶而出。他抽出手,地坐到了沙上,把埋在软垫里,仿佛在祈
     "
你干的好事,哈利,"家抱怨
    
亨利肩。"是真正的道·格雷--如此而已。""不是。"
     "
如果不是,那跟我有什么系呢?"
     "
你走的候你本走掉,"他咕哝着"我留下我才留下的,"亨利爵回答。"哈利,我可法同两个最要好的朋友吵架,但是你们俩却弄得我恨起自己最好的作品了,我要把它掉。除了布和料,有什么?我不想在我活人中害我"
    
·格雷上抬起了满头袋,白、眼汪汪地看尔华德朝松木桌走去,那张画桌放在掩窗帘的大窗子下面。他在干什么呢?在一堆管和干燥的画笔,他的手指摸过来去,什么。哦,原是找那把长长色刀,刀刃很薄,是用柔做的。他于找到了,正要拿它去划破布。小伙子忍住抽泣,上跳起,朝霍尔华冲过去,抢过他手里的刀子,把它扔到了室的一"别这样,巴兹尔别这样!"他叫道。"等于是谋杀!"
     "
我很高算欣我的作品了,道"家定下神以后冷冷地"从来没有想到你赏这"
     "
止欣?我完全陶醉了,巴兹尔。它是我的一部分,我有这样的感"
     "
好吧,等你干了,上了釉,上框框,就送你回家。然后你怎么置自己就怎么置吧。"他穿,打要茶"然你愿意喝茶,道?你也一,是不是,哈利?要不,你都反对这简单?"
 "我喜欢简单趣,"亨利"简单趣是复所能找到的最后一港。不我不喜吵吵闹闹景,除了舞台上之外。你们这些家伙多荒呀,人都一。不知是把人成了理性的物。是迄今止最不成熟的定。人可以是很多西,但不是理性的。我很高竟不是理性的:管我希望你们两个家伙不要为画像吵不休。巴兹尔这画还我吧。傻小子并不是真的想要它,而我倒真的要。"
     "
要是你把画给了除我之外的其他人,巴兹尔,我永!"·格雷叫道,"而且我也不允许别人叫我傻小子。"
     "
你知道这画是你的,道。它还没世我就了你。"
     "
你知道你做得有傻,格雷先生。而且,要是有人提醒你,你年纪轻得很。你也不真有反感吧。"
     "
今天早晨要是有人,我很反感的,哈利爵。"
     "
!今天早晨!起你活得很意。"
    
这时响起了敲门声进来管家,端着装满茶的茶,把它放在一小小的日本茶几上。杯,一把有凹槽的代的茶壶发咝咝响声。侍者送进来两个球形瓷缸。道.格雷走去把茶倒好。两个洋洋地走向茶几,看看瓷缸子底下是什么西。
     "
今晚我院吧,"亨利"肯定有地方在上演什么。我已上怀特家吃,不反正是老朋友,我可以发个电报,告他我病了,或者是因了。我想这个借口比好,出人意外地直率。"
     "
要穿燕尾服,真是透了,"尔华德嘟哝着"更何穿上以后又看得要死。"
     "
是呀,"亨利爵心不在焉地回答,"十九世的服真可怕,那么灰暗,那么抑。罪孽是留在代生活中惟一的色素。"
     "
你真不在道面前说这样,哈利。"
     "
哪一面前?倒茶的那中的那?""哪一面前都不行。"
     "
我想同你一起去院,亨利爵,"小伙子"那么你愿意去啦。你也去好不好,巴兹尔?"
     "
我去不了,真的。我是不去好,忙不过来呢。"
     "
好吧,光我们两人去吧,格雷先生。"
     "
我太高了。"
    
家咬嘴唇,拿了茶杯,向像走去。"我就跟真的道呆在一起吧,"心地
     "
它是真的道连吗?"像的原型穿朝他走去。"我真的像它?"
     "
是的,你跟它一模一""多好啊,巴兹尔!"
     "
至少外表很像。但他是永的,"尔华着说"那就非同一般了。"
     "
起忠,人真也太大。怪了!"亨利爵大声说道。"哎呀,即使是情,也粹是生理上的问题,与我们个人的意志无关。年人想要忠不忠;老年人不想忠力不心,事情就是这样"
     "
今晚去看,道"尔华"留下同我一起吃""我不行,巴兹尔"
     "
什么?"
     "
我已跟亨利·沃登爵一起去了。"
     "
他不你守信而更喜你,他自己也常常食言的。我求你去。"
    
·格雷笑了起摇头"我求你啦。"
    
豫了一下,目光向一的亨利爵。爵正茶几那视着,笑嘻嘻地得很有趣。
     "
我得去,巴兹尔"他回答。
     "
那好吧,"尔华,走去把杯子放在茶上。"不早了,你们还衣服,那就赶走吧。再,哈利。再,道看我,明天就"
     "
一定。"
     "
忘掉吧。"
     "
不,然不"叫道。"......哈利!"
     "
什么事,巴兹尔?"
     "
住我求你的事,早上我在花里的的。"
     "
我忘了。"
     "
我信任你。"
     "
但愿我能信任自己,"亨利爵笑着说"吧,格雷先生,我的马车在外了。我可以送你到家。再,巴兹尔。下午得挺有意思。"
    
以后,家猛地跌坐在沙上,上露出痛苦的表情

沒有留言:

張貼留言